Toegankelijkheid
Skip to main content
Meertalige website laten maken: wanneer is het slim en waar moet je op letten?

Meertalige website laten maken: wanneer is het slim en waar moet je op letten?

| Yorick Zandee | YZCommunicatie

Steeds meer bedrijven kijken over de grens. Soms letterlijk, omdat ze actief zijn in België of Duitsland. Soms online, omdat ze beter gevonden willen worden door internationale doelgroepen. Op dat moment komt vaak dezelfde vraag naar boven: is een meertalige website slim? In veel gevallen is het antwoord ja. Maar alleen als je het goed aanpakt. Een meertalige website is namelijk veel meer dan een paar pagina’s vertalen. Het gaat om structuur, techniek, content, gebruiksvriendelijkheid en vindbaarheid. En juist daar gaat het in de praktijk regelmatig mis. Er wordt wel vertaald, maar niet echt nagedacht over hoe bezoekers de juiste taalversie vinden, hoe zoekmachines ermee omgaan of hoe je het beheer overzichtelijk houdt.

In deze blog leggen we uit wat een meertalige website precies is, wanneer het interessant is en waar je op moet letten als je een meertalige website wilt laten maken.

 

Wat is een meertalige website?

Een meertalige website is een website waarbij de inhoud beschikbaar is in meerdere talen. Denk bijvoorbeeld aan een Nederlandse en Engelse versie, of een website die ook Duits en Frans bevat. Bezoekers kunnen dan schakelen tussen talen, terwijl zoekmachines per taalversie de juiste pagina’s kunnen indexeren. Dat klinkt eenvoudig, maar in werkelijkheid vraagt dit om een goede opzet. Iedere taalversie moet logisch zijn opgebouwd, technisch correct ingericht zijn en inhoudelijk kloppen voor de doelgroep die je wilt bereiken.

Een meertalige website is dus niet alleen een vertaalvraagstuk. Het is ook een strategische keuze.

Wanneer is een meertalige website interessant?

Niet ieder bedrijf heeft direct een meertalige website nodig. Voor sommige organisaties is Nederlands meer dan voldoende. Maar zodra je meerdere doelgroepen bedient, internationaal werkt of ook buiten Nederland zichtbaar wilt zijn, kan een meertalige website veel waarde toevoegen. Dat geldt bijvoorbeeld wanneer je diensten aanbiedt aan internationale klanten, wanneer jouw website ook bezoekers uit België of Duitsland trekt, of wanneer je bedrijf in een branche werkt waarin Engels vanzelfsprekend is. Ook toeristische bedrijven, productiebedrijven en organisaties met internationale partners hebben vaak baat bij een website in meerdere talen.

Belangrijk is wel dat je vooraf goed nadenkt over het doel. Wil je puur informatie toegankelijk maken voor bestaande relaties, of wil je ook echt gevonden worden in Google in meerdere talen? Dat verschil bepaalt namelijk hoe uitgebreid de aanpak moet zijn.

Een meertalige website is geen knopje, maar een structuurkeuze

Veel mensen denken bij een meertalige website aan een taalvlaggetje in de header en klaar. In de praktijk werkt het niet zo simpel. Een goede meertalige website begint bij structuur. Welke pagina’s moeten per taal beschikbaar zijn? Krijg je per taal een volledige versie van de website of alleen een selectie van belangrijke pagina’s? En hoe zorg je dat bezoekers niet op de verkeerde taalversie binnenkomen? Daar komt ook de technische kant bij kijken. Zoekmachines moeten begrijpen welke pagina bij welke taal hoort. URL-structuur, hreflang, canonicals en interne links spelen daarbij een rol. Wanneer dat niet goed staat, loop je het risico dat Google de verkeerde pagina toont of dat taalversies elkaar in de weg gaan zitten.

Juist daarom is een meertalige website iets dat je aan de voorkant goed moet uitdenken, in plaats van achteraf erbij te plakken.

Meertalige website laten maken in WordPress of Joomla

Een meertalige website kan zowel in WordPress als in Joomla goed worden opgebouwd. Welke keuze het beste is, hangt af van je situatie, je wensen en de manier waarop je de website wilt beheren. WordPress is vaak een logische keuze wanneer flexibiliteit belangrijk is en je wilt werken met een bekend en breed inzetbaar CMS. Zeker voor bedrijven die al met WordPress werken of daar de voorkeur aan geven, kan dat een prima basis zijn. Wil je meer weten over de mogelijkheden? Bekijk dan ook onze pagina over een WordPress website laten maken. Joomla is juist sterk wanneer structuur, rechtenbeheer en meertaligheid een grotere rol spelen. Het systeem heeft op dit vlak van nature een sterke basis en is voor veel meertalige websites technisch een heel serieuze optie. Daar lees je meer over op onze pagina Joomla website laten maken.

Twijfel je nog tussen beide systemen, dan is het slim om ook onze vergelijking tussen Joomla en WordPresste lezen. Dan krijg je een beter beeld van wat in jouw situatie het beste past.

Wat er in de praktijk vaak misgaat

In theorie klinkt een meertalige website aantrekkelijk. In de praktijk zien we dat bedrijven vaak tegen dezelfde fouten aanlopen. Niet omdat het idee verkeerd is, maar omdat het te snel of te oppervlakkig wordt aangepakt. De meest voorkomende problemen zijn:

  • pagina’s die wel vertaald zijn, maar inhoudelijk niet aansluiten op de doelgroep
  • taalversies die technisch niet goed aan elkaar gekoppeld zijn
  • een websitebeheer dat onnodig ingewikkeld wordt
  • Engelse of Duitse pagina’s die wel bestaan, maar niet echt vindbaar zijn

Daar komt nog iets bij. Veel bedrijven willen “ook een Engelse versie”, maar hebben vooraf niet scherp welke pagina’s daarvoor echt relevant zijn. Daardoor ontstaat er een halve oplossing die veel werk kost en weinig oplevert. Een meertalige website werkt pas goed als je ook duidelijke keuzes maakt in content, structuur en prioriteiten.

De rol van content bij een meertalige website

Content is misschien wel het meest onderschatte onderdeel van een meertalige website. Want vertalen is niet hetzelfde als communiceren. Een goede tekst in het Nederlands is niet automatisch een goede tekst in het Engels of Duits. Zoekgedrag verschilt, tone of voice verschilt en soms verschilt zelfs de manier waarop mensen beslissingen nemen. Wat in Nederland prima werkt, kan in een andere taal veel minder overtuigend zijn.

Daarom moet je bij een meertalige website niet alleen denken in vertalingen, maar ook in inhoud. Welke pagina’s zijn belangrijk, welke termen gebruiken mensen in die taal en welke boodschap moet echt overeind blijven? Zeker als je ook op SEO wilt scoren in meerdere talen, is dat cruciaal. Dat betekent niet dat alles volledig herschreven moet worden. Maar wel dat je kritisch moet kijken naar de kwaliteit van je content en naar het doel van iedere taalversie.

Meertalige websites en SEO

Voor SEO kan een meertalige website een grote kans zijn. Je vergroot namelijk je bereik en kunt in meerdere talen gevonden worden. Maar dat werkt alleen als de technische en inhoudelijke basis klopt. Zo moeten de taalversies elkaar niet beconcurreren, moeten de juiste pagina’s aan de juiste taal gekoppeld zijn en moet de content per taal ook echt relevant zijn. Daarnaast is het slim om na te denken over zoekwoorden per taal. Een Nederlandse term vertaalt zich namelijk niet altijd één op één naar een zoekterm die mensen in een andere taal ook echt gebruiken. Op basis van de zoekwoorden die jij hebt gedeeld, zie je al dat termen als meertalige website, meertalige website laten maken en meertalige WordPress website een duidelijk zoekvolume hebben. Dat bevestigt dat dit onderwerp niet alleen informatief interessant is, maar ook commercieel potentie heeft. Dat maakt het juist waardevol om hier een sterke, goed opgebouwde blog over te publiceren.

Wat wij in de praktijk zien

Als webbureau bouwen en optimaliseren wij websites voor bedrijven in verschillende branches. Daarbij zien we dat de vraag naar meertalige websites meestal voortkomt uit groei. Bedrijven willen professioneler overkomen, nieuwe markten aanboren of hun dienstverlening ook toegankelijk maken voor internationale bezoekers. Wat daarbij opvalt, is dat de technische keuze vaak minder belangrijk is dan mensen vooraf denken. Uiteindelijk draait het vooral om de vraag of de website logisch is ingericht, prettig te beheren blijft en inhoudelijk sterk genoeg is om ook in meerdere talen overtuigend te blijven.

Ook zien we dat veel bedrijven in eerste instantie alles in alle talen willen aanbieden, terwijl het vaak slimmer is om te beginnen met een kleiner aantal strategische pagina’s. Zo houd je het beheer overzichtelijk en kun je eerst testen waar echt vraag naar is.

Wanneer is een meertalige website het overwegen waard?

Een meertalige website is vooral interessant wanneer je website meer moet doen dan alleen lokaal informeren. Zodra je meerdere doelgroepen wilt bedienen, internationaal zichtbaar wilt zijn of ook anderstalige bezoekers wilt overtuigen, kan het een logische stap zijn. Dat is vooral slim wanneer je:

  • al bezoekers uit andere landen of talen aantrekt
  • actief bent in een internationale markt
  • jouw diensten of producten ook buiten Nederland wilt aanbieden
  • de website echt als marketingmiddel inzet en niet alleen als online visitekaartje

Als dat niet speelt, is het soms beter om eerst te investeren in één sterke taalversie die inhoudelijk, technisch en commercieel klopt.

Conclusie

Een meertalige website kan een slimme investering zijn, maar alleen als je verder kijkt dan alleen vertalen. Het succes zit in de combinatie van techniek, structuur, content en gebruiksgemak. Wanneer die onderdelen goed op elkaar aansluiten, kan een meertalige website je bereik vergroten, je professionaliteit versterken en nieuwe doelgroepen aanspreken. Wie het goed wil aanpakken, doet er verstandig aan om vooraf keuzes te maken. Niet alleen over de talen, maar ook over het CMS, de content en de manier waarop de website beheerd moet worden.

Wil je een meertalige website laten maken? Dan is het belangrijk dat de basis direct goed staat, zowel technisch als inhoudelijk. Bij YZCommunicatie bouwen we websites die niet alleen mooi zijn, maar ook logisch werken, goed beheerd kunnen worden en klaar zijn voor groei.

Vraag vrijblijvend een offerte aan!

Ben jij geïnteresseerd in één van onze diensten? Vraag dan nu vrijblijvend een offerte aan!